非洲是否只是记录了有史以来最热的温度?

阿尔及利亚的创纪录温度“width=
On Thursday, July 5, 2018, the temperature in Ouargla, Algeria reached 124.3 degrees Fahrenheit (51.3 degrees Celsius).在萨拉赫/盖蒂图像中

The summer of 2018 has been a real scorcher. And so was the spring: On April 30, 2018, the temperature in Nakwabash, Pakistan, climbed all the way up to 122.4 degrees Fahrenheit (50.2 degrees Celsius). Scientists think this might represent the最热的四月温度ever recorded on planet Earth. (And in April 2018, the planet hit another milestone:400 consecutive months全球温度高于平均水平。了不起。)

气候专家可能不得不在7月再次分解唱片。没有人知道,但是在非洲可能已经设定了与温度有关的最高级。

广告

即使是撒哈拉

瓦格拉是一个城市190,000人在阿尔及利亚北部,一个与地中海接壤的非洲国家。它也是瓦尔格拉省的首都,位于撒哈拉沙漠内。这座城市围绕绿洲建造,是一个主要的贸易中心,已有数百年的历史。现代瓦格拉(Ouargla)以其大学,军事基地及其与利润丰厚的亲密关系而闻名油田. Now the city has another point of distinction.

北非在2018年7月的第一周抓住了压迫性热浪。这种情况在7月5日星期四达到了荒谬的先端。那天,瓦尔格拉的温度一直升至华氏124.3摄氏度(51.3摄氏度)。正如天气历史学家Maximiliano Herrera很快在社交媒体上指出的那样,这可能是最高可靠记录的非洲温度有史以来。

广告

早在1951年,观察家声称在突尼斯Kebili的华氏131度(55摄氏度)的温度更高。世界气象组织(WMO)认为这是非洲有史以来最热的温度 - 以及Eastern Hemisphere对于这个问题。但是,有一些气候科学家认为1951年的录音可能是不准确的。如果这是真的,Ouargla Scorcher应该宣称有史以来记录。但是那不会发生除非WMO证明其准确性,并决定正式使51岁的突尼斯温度无效。

No matter what the WMO decides, there's no denying the fact that we live in some extreme times. Heat records are being set or matched all around the world. To the best of our knowledge, Denver, Colorado, has从来没有热过at any point in human history than it was on June 28, 2018, when the Mile High City reached a high of 105 degrees Fahrenheit (40.5 degrees Celsius). Glasgow, Scotland, broke its own "hottest temperature" record — 89.4 degrees Fahrenheit/31.9 degrees Celsius — on the very same day.

并得到这个:6月26日,在阿曼的Quriyat,当地温度从未降至108.7华氏度(42.6摄氏度)。highest recorded "low" or "minimum" temperature有史以来。

广告

对人体的通行费

现在,那些惊人的热量正在正常化,这对我们的健康意味着什么?xf187手机版

在一开始,最好教育自己有关的症状中暑和热耗尽 - 以及它们之间的差异。我们与W.拉里·肯尼,宾夕法尼亚州立卫生与人类发展教授xf187手机版,专注于身体调节温度的能力。

广告

他在一封电子邮件中说:“耗尽热量远不及中风的严重,但仍与健康和福祉相关。耗尽通常是脱水的折磨,大部分时间通常发生在工作或体育锻炼期间。”xf187手机版

When the outside temperature gets too high, ourbody responds通过向皮肤发送大量血液。血液到来时的血液相当热,但是红色的物质在其内部热量通过表皮消散后开始冷却。但是,这只有在您消耗足够的水和钠的情况下才能起作用。肯尼(Kenney)解释说,在您脱水后,您的心血管系统无法“向皮肤泵送大量的血液”。这使您容易受到热耗尽的损害症状包括晕倒,出汗过多和食欲下降。

Though severe cases of heat exhaustion might require intravenous therapy, you can usually treat it by drinking more fluids and getting rest in a cool place. Unfortunately, heat stroke is a lot harder to remedy.

受害者中暑由于他们可能经历的所有出汗,通常会感到触动。但是那些正在热风的人感到震惊. The latter manifests itself when your internal temperature control system fails. Victims of heat stroke have core body temperatures of 104 degrees Fahrenheit (40 degrees Celsius) or higher. Once you get that hot, your神经细胞and organs may be permanently damaged, which explains why heat stroke kills around240 people仅在美国,每年。

在某些情况下,在炎热,潮湿的环境中长时间的体育活动期间,中风会开始。另一方面,它也可以打击一个保持久坐的人,尤其是当我们谈论一个老年人或幼儿时。无论如何,肯尼(Kenney)将中风视为“威胁生命的紧急情况”,必须“通过迅速而强烈地冷却受害者”来对待。

广告

Featured

广告

Loading...