It used to be a hallmark of corporate life — the aroma of cheap coffee wafting through the office and mixing with the smell of a hot laser printer feverishly churning through one long report after another. These days, the rancid coffee odor may still linger, but in many places the printer aroma is waning. That's because hard-copy printing isn't quite as necessary as it once was.
曾经有一段时间,您很少有分享个人或专业文件的选择。您可以将它们发送到一个共享文件夹本地网络。您可以尝试通过缓慢的调制解调器上传它们。或者,您可能会辛苦地将文件打印到纸上,然后走路或邮寄给同事或朋友。现在,Internet一直在任何时候都可以在任何地方提供文档。
广告
Printer sales for both office and home workers are falling because fewer people see a need to print. In 2005, the average office worker printed about 1,000 pages per month. Just seven years later, that number was cut nearly in half [source:Wood]。
At home, people aged 50 and older still do a good amount of printing, but consumers in their teens and 20s rarely put text and images to paper unless they really have to. Part of this trend is driven by generational habits; some of it may be attributed to the fact that older people have a harder time viewing objects on smaller handheld screens.
发光的屏幕是对森林的救赎,但树木仍然不是很安全。仅美国就每年打印数十亿页。在其他仍在提高技术的国家infrastructure,打印机的销售实际上是在攀登。
在全球范围内,喷墨仍然是打印机的第一类。随着颜色能力型号变得更加负担得起,单色激光打印机正在下降。
但是在大多数情况下,打印机的销售在美国和其他经济先进的国家已经升级。美国家用喷墨打印机的高水位标记可能是2010年,当时制造商运送了大约1600万种产品。与之形成鲜明对比的是,2016年的预计销售额少于1000万[来源:IDC]。
In the meantime, retail printing is exploding as people upload pictures from their smartphones to online stores that ship them to their homes. This isn't just photo prints. Its personalized calendars, drink coasters, magnets and a whole lot more. Many of these products we simply can't make on our own or at a competitive price. But printing clip-art laden presentations for binders and folders? It's just not happening as much as it used to.
广告